4th Sunday of Advent
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
Pasisadya kayu; daratang ya’ng magdalang tula.
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
Dalit kong masaya; salubungan ya king mipnung tula!
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
‘Lako yu ing paldas; kaligtasan darala nang wagas.
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
‘Me kayu king tau; makisulu at kumabsi tamu!
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
Maria ya’ng uliran: pusu’t kaladua isadia ta la.
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
Dalise ing lugud na ning Ibpa at ning Anak na.
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
‘Nia magsaya tamu, galigatsu king tula ding pusu!
Kulisak kong mipnung tula;
kulisak kayung masaya;
E na ko malungkut uling
datang ya’ing Ginu!
Datang ya’ing Ginu!
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
Ginung Dios, Ari ning banua,
Dios Ibpang mayupaya,
Sasamban, pasalamatan,
parangalan daka.
Sasamban, pasalamatan,
parangalan daka.
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
1st Reading
Mi 5:1-4a
A reading from the Book of the Prophet Micah
Thus says the LORD:
You, Bethlehem-Ephrathah
too small to be among the clans of Judah,
from you shall come forth for me
one who is to be ruler in Israel;
whose origin is from of old,
from ancient times.
Therefore the Lord will give them up, until the time
when she who is to give birth has borne,
and the rest of his brethren shall return
to the children of Israel.
He shall stand firm and shepherd his flock
by the strength of the LORD,
in the majestic name of the LORD, his God;
and they shall remain, for now his greatness
shall reach to the ends of the earth;
he shall be peace.
Thanks be to God.
Responsorial Psalm
℟. (4) Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
O shepherd of Israel, hearken,
from your throne upon the cherubim, shine forth.
Rouse your power,
and come to save us.
℟. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
Once again, O LORD of hosts,
look down from heaven, and see;
take care of this vine,
and protect what your right hand has planted,
the son of man whom you yourself made strong.
℟. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
May your help be with the man of your right hand,
with the son of man whom you yourself made strong.
Then we will no more withdraw from you;
give us new life, and we will call upon your name.
℟. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
2nd Reading
Heb 10:5-10
A reading from the Letter to the Hebrews
Brothers and sisters:
When Christ came into the world, he said:
“Sacrifice and offering you did not desire,
but a body you prepared for me;
in holocausts and sin offerings you took no delight.
Then I said, ‘As is written of me in the scroll,
Behold, I come to do your will, O God.’”
First he says, “Sacrifices and offerings,
holocausts and sin offerings,
you neither desired nor delighted in.”
These are offered according to the law.
Then he says, “Behold, I come to do your will.”
He takes away the first to establish the second.
By this “will,” we have been consecrated
through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Thanks be to God.
Alleluia, Alleluia.
Behold, I am the handmaid of the Lord.
May it be done to be according to your word.
Alleluia, Alleluia.
Gospel
Lk 1:39-45
✠ A reading from the holy Gospel according to Luke
Mary set out
and traveled to the hill country in haste
to a town of Judah,
where she entered the house of Zechariah
and greeted Elizabeth.
When Elizabeth heard Mary’s greeting,
the infant leaped in her womb,
and Elizabeth, filled with the Holy Spirit,
cried out in a loud voice and said,
“Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb.
And how does this happen to me,
that the mother of my Lord should come to me?
For at the moment the sound of your greeting reached my ears,
the infant in my womb leaped for joy.
Blessed are you who believed
that what was spoken to you by the Lord
would be fulfilled.”
At the end of the Gospel, the Deacon, or the Priest, acclaims:
The Gospel of the Lord.
All reply:
Praise to you, Lord Jesus Christ.
Then he kisses the book, saying quietly:
Through the words of the Gospel
may our sins be wiped away.
The Creed is said.
Praise to You, Lord Jesus Christ.
Nicene Creed
I believe in one God,
the Father almighty,
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible.
I believe in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
consubstantial with the Father;
through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven,
and by the Holy Spirit was incarnate of
the Virgin Mary, and became man.
For our sake he was crucified
under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried,
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures.
He ascended into heaven
and is seated at the right
hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end.
I believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life,
who proceeds from the
Father and the Son,
who with the Father and the Son
is adored and glorified,
who has spoken through the prophets.
I believe in One, Holy,
Catholic and Apostolic Church.
I confess one Baptism
for the forgiveness of sins
and I look forward to
the resurrection of the dead
and the life of the world to come.
Amen.
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
Ginu, Pastul ning Israel,
talataid king kekang balen,
Datang Ka, ikabus mu kami,
king masikanan mung takde.
Datang ka, O Ginu,
ikabus mu kami,
Maranatha, datang ka, Amen!
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
O Kabyasnan ning Kakataskatasan,
pepasiuala ding dacal nang propeta.
Datang Ka, ipakit kekami,
ing dalan ning kayang kayarian.
Datang ka, O Ginu, ikabus mu kami,
Maranatha, datang ka, Amen!
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
Ikang Anak ng David:
talasaup ding sablang bansa.
Sablang tau keka mamaus,
datang ka at ena paibalam pa.
Datang ka, O Ginu, ikabus mu kami,
Maranatha, datang ka, Amen!
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
Banua, payambun ka,
mibuklat ka yatu,
sibut ka, O Ginu,
MARANATHA, AMEN!
M.V. Francisco, SJ
When we eat this Bread
and drink this Cup,
we proclaim your Death,
O Lord,
until you come again,
until you come again,
we proclaim your Death,
O Lord.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name;
Thy kingdom come,
thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses,
as we forgive those who
trespass against us; (Hmm)
and lead us not into temptation,
but deliver us,
deliver us from evil.
For the kingdom,
the power and the glory are yours now and forever.
Lamb of God, you take away
the sins of the world,
have mercy on us,
have mercy on us.
Lamb of God, you take away
the sins of the world,
have mercy on us,
have mercy on us.
Lamb of God, you take away
the sins of the world,
grant us peace.
Mariang delawan ya
naman ing dinalo,
Marapal minta ya
dinalo king pinsan na;
Mikit la ding adwang mipanuanan a bie;
“Bie mamalitang Dios
malugud ya.”
Maria, karing babai nuan ka;
ing Ginu atyu keka,
pepanuanan na ka,
Maria, sepupunan mu
nuan ya;
Darala na’ing balita,
Ginu datang ya.
Mariang dangal na ning
meto lelangan
Larawan ning leguan,
larawan ning kabanalan
King pamagdulap ming
kasalapantayanan:
“Ika indu mi ing tatangalan.”
Maria, karing babai nuan ka;
ing Ginu atyu keka,
pepanuanan na ka,
Maria, sepupunan mu
nuan ya;
Darala na’ing balita,
Ginu datang ya.
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
Blessed are you among
women, and blest is the fruit
of your womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
and at the hour of death.
Amen.
Gentle woman,
quiet light, morning star,
so strong and bright,
gentle Mother,
peaceful dove,
teach us wisdom;
teach us love.
You were chosen by the Father; you were chosen for the Son.
You were chosen from
all women and for woman, shining one.
Gentle woman,
quiet light, morning star,
so strong and bright,
gentle Mother,
peaceful dove,
teach us wisdom;
teach us love.
Blessed are you among
women, blest in turn
all women, too.
Blessed they with
peaceful spirits.
Blessed they with
gentle hearts.
Gentle woman,
quiet light, morning star,
so strong and bright,
gentle Mother,
peaceful dove,
teach us wisdom;
teach us love.
Migising na,
bengi palipas na,
kaligtasan malapit na,
malapit na.
Panaun na kapatad migising ka,
ing kaligtasan mu malapit na,
malapit kesa kanitang minuna,
minuna kang sinalpantaya.
Ding sandata ilang daklutan
king masala karin ing labanan,
dalumdum keka neng gulutan
at miyanib king kayang kayarian.
Migising na,
bengi palipas na,
kaligtasan malapit na,
malapit na.
Siyam a benging pamagsadia,
pusu tutung mangapnung tula;
kasaya na kule ning yatu,
uling malapit nang malapit ing pasku.
Simbang bengi,
malam a bengi;
ing malam a Dios kalapit
nang kalapit king tau.
Wa, bengi man,
pakaslag no man:
Kikislap pa batuin ning sablang lelangan.
Siyam a benging pakagising,
manaya king kalam ning banua;
Manenayang datang ing sala;
uling ing Dios datang ya king bie ning tau.
Simbang bengi,
malam a bengi;
ing malam a Dios kalapit
nang kalapit king tau.
Wa, bengi man,
pakaslag no man:
Kikislap pa batuin ning sablang lelangan.