Votive Mass BVM (Jan 23, 2025)
Ang puso ko'y nagpupuri, nagpupuri sa Panginoon
Nagagalak ang aking espiritu sa 'king Tagapagligtas.
Sapagkat nilingap Niya
Kababaan ng Kanyang alipin
Mapalad ang pangalan ko
sa lahat ng mga bansa.
Ang puso ko'y nagpupuri, nagpupuri sa Panginoon
Nagagalak ang aking espiritu sa 'king Tagapagligtas.
Sapagkat gumawa ang Poon
ng mga dakilang bagay
banal sa lupa't langit
ang pangalan ng Panginoon.
Ang puso ko'y nagpupuri, nagpupuri sa Panginoon
Nagagalak ang aking espiritu sa 'king Tagapagligtas.
Luwalhati sa Ama, sa Anak,
at sa 'Spiritu santo
Kapara noong unang-una,
ngayon at magpakailanman.
Ang puso ko'y nagpupuri, nagpupuri sa Panginoon
Nagagalak ang aking espiritu sa 'king Tagapagligtas.
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
Ginung Dios, Ari ning banua,
Dios Ibpang mayupaya,
Sasamban, pasalamatan,
parangalan daka.
Sasamban, pasalamatan,
parangalan daka.
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
Ligaya king Dios king
peka matas a banua,
Kapayapan karing taung
keyang caluguran.
1st Reading
Heb 7:25—8:6
A reading from the Letter to the Hebrews
Jesus is always able to save those who approach God through him,
since he lives forever to make intercession for them.
It was fitting that we should have such a high priest:
holy, innocent, undefiled, separated from sinners,
higher than the heavens.
He has no need, as did the high priests,
to offer sacrifice day after day,
first for his own sins and then for those of the people;
he did that once for all when he offered himself.
For the law appoints men subject to weakness to be high priests,
but the word of the oath, which was taken after the law,
appoints a son, who has been made perfect forever.
The main point of what has been said is this:
we have such a high priest,
who has taken his seat at the right hand of the throne
of the Majesty in heaven, a minister of the sanctuary
and of the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
Now every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices;
thus the necessity for this one also to have something to offer.
If then he were on earth, he would not be a priest,
since there are those who offer gifts according to the law.
They worship in a copy and shadow of the heavenly sanctuary,
as Moses was warned when he was about to erect the tabernacle.
For God says, “See that you make everything
according to the pattern shown you on the mountain.”
Now he has obtained so much more excellent a ministry
as he is mediator of a better covenant,
enacted on better promises.
Thanks be to God.
Responsorial Psalm
℟. (8a and 9a) Here am I, Lord; I come to do your will.
Sacrifice or oblation you wished not,
but ears open to obedience you gave me.
Burnt offerings or sin-offerings you sought not;
then said I, “Behold I come.”
℟. Here am I, Lord; I come to do your will.
“In the written scroll it is prescribed for me,
To do your will, O my God, is my delight,
and your law is within my heart!”
℟. Here am I, Lord; I come to do your will.
I announced your justice in the vast assembly;
I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.
℟. Here am I, Lord; I come to do your will.
May all who seek you
exult and be glad in you,
And may those who love your salvation
say ever, “The LORD be glorified.”
℟. Here am I, Lord; I come to do your will.
Alleluia, Alleluia.
Our Savior Jesus Christ has destroyed death
and brought life to light through the Gospel.
Alleluia, Alleluia.
Gospel
Mk 3:7-12
✠ A reading from the holy Gospel according to Mark
Jesus withdrew toward the sea with his disciples.
A large number of people followed from Galilee and from Judea.
Hearing what he was doing,
a large number of people came to him also from Jerusalem,
from Idumea, from beyond the Jordan,
and from the neighborhood of Tyre and Sidon.
He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd,
so that they would not crush him.
He had cured many and, as a result, those who had diseases
were pressing upon him to touch him.
And whenever unclean spirits saw him they would fall down before him
and shout, “You are the Son of God.”
He warned them sternly not to make him known.
At the end of the Gospel, the Deacon, or the Priest, acclaims:
The Gospel of the Lord.
All reply:
Praise to you, Lord Jesus Christ.
Then he kisses the book, saying quietly:
Through the words of the Gospel
may our sins be wiped away.
Praise to You, Lord Jesus Christ.
Ave Maria, gratia plena
Dominus tecum benedicta tu
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus
ventris tui Jesu.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis nostrae.
Ave Maria, gratia plena
Dominus tecum benedicta tu
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus
ventris tui Jesu.
Amen.
Banal, banal, banal ya’ing
Ginu, Dios a mayupaya.
Mipnu ya’ing banua,
mipnu ya’ing yatu
king kekang ligaya!
//Hosanna, hosanna,
king kakatas-katasan!//
//Nuan, nuan ya ing daratang
king lagyu ning Ginu.//
//Hosanna, hosanna,
king kakatas-katasan!//
Potang kakanan mi ya iting tinape.
Potang miminum kami kaniting kalis.
Kekang kamatayan keka mi yang papasyag,
angga na king datang Ka king Kekang ligaya!
Ibpa mi atiu banua, misamban ya’ng lagyu mu;
Datang kekami ing kayarian mu,
mipamintuan ya’ng lub mu,
keti king yatu at king banua,
mipamintuan ya’ng lub mu.
Ing kakanan mi king aldo-aldo,
ibye mu kekami, ibye mu kekami king aldo ngeni,
at ipatawad mu kekami ding sala mi Keka,
anti’ng pamamatawad mi karing mika sala kekami;
e mu ke ipaysaul king tuksu nune ikabus king marok.
Uling keka ing kayarian at ing kayupayan
at ing ligaya manga man king alang-angga.
Cordero ning Dios a milalaco
king kasalanan ning yatu,
pacaluluan mu cami,
pacaluluan mu cami.
Cordero ning Dios a milalaco
king kasalanan ning yatu,
pacaluluan mu cami,
pacaluluan mu cami.
Cordero ning Dios a milalaco
king casalanan ning yatu, ibye
mu kecami ing capayapan,
ibye mu ing capayapan.
Bawat naming sambitin,
bawat naming awitin
ay papuri’t parangal sa’yo.
Pakinggan mo,
Inang Mahal ang
awit ng pagsuyo.
O Mahal naming Ina,
aming galak at saya
Kandungin, aliwin kami sa
oras ng pighati.
Bawat naming sambitin,
bawat naming awitin
ay papuri’t parangal sa’yo.
Pakinggan mo,
Inang Mahal ang
awit ng pagsuyo.
Kalangita’y nagdiriwang
sa karangalan nakamtan
puso mong kay wagas
kanlungan ng Tagapagligtas.
Bawat naming sambitin,
bawat naming awitin
ay papuri’t parangal sa’yo.
Pakinggan mo,
Inang Mahal ang
awit ng pagsuyo.
Bawat naming sambitin,
bawat naming awitin
ay papuri’t parangal sa’yo.
Pakinggan mo,
Inang Mahal ang
awit ng pagsuyo.
Bawat naming sambitin,
bawat naming awitin
ay awit ng pagsuyo.
Sinong mas malumanay
sa kogong kumakaway?
Sinong mas dalisay
sa hamog sa himaymay?
Sinong mas malambing
sa mapaglarong hangin?
Sinong mas maningning
sa b’wan at bituin?
Abang Maria, mahal naming
Ina ang landas tungo kay
Hesukristo
Buong tiwala, kanyang winika
Maganap nawa ang ‘Yong salita.
Sinong magpapayapa
sa bagyong nanakot?
Sinong magpapasigla
sa damong sumukot?
Sinong takbuhan ng
mga dukha?
Sinong tanggulan ng mahihina?
Abang Maria, mahal naming
Ina ang landas tungo kay
Hesukristo
Buong tiwala, kanyang winika
Maganap nawa ang ‘Yong salita.
Sinong dakilang lingkod
ng Amang utos?
Santa Maria, Ina ng Diyos.
Sino ang Reyna ng
langit at lupa?
Sino’ng nag-aaruga
sa lahat ng nilikha?
Abang Maria, mahal naming
Ina ang landas tungo kay
Hesukristo
Buong tiwala, kanyang winika
Maganap nawa ang ‘Yong salita.
Sinong dakilang lingkod
ng Amang utos?
Santa Maria, Ina ng Diyos.
Salve, Regina,
Mater misericordiæ:
Vita, dulcedo,
et spes nostra, salve.
Ad te clamamus,
exsules, filii Hevæ,
Ad te suspiramus,
gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos
ad nos converte.
Et Jesum, benedictum
fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium
ostende. O clemens, O pia,
O dulcis Virgo Maria.
Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.
Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus,
qui gloriosae Virginis Matris Mariae corpus et animam,
ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur,
Spiritu Sancto cooperante, praeparasti,
da, ut cuius commemoratione laetamur;
eius pia intercessione,
ab instantibus malis et a morte perpetua liberemur.
Per eundem Christum Dominum nostrum.
Amen.
Carlo Magno S. Marcelo
Minsan ang buhay
ay isang awit ng galak
at mayroong liwanag na
tatanglaw sa ating pagyapak.
At kahit anong tindi ng unos,
at kahit anong tindi ng dilim
may isang inang nagmamatyag,
nagmamahal sa 'tin.
O Inang mahal, narito kami
awit-awit ang “Ave Maria!”
at dalangin ng bawat
pamilya'y kapayapaa't pagkakaisa.
Ang rosaryo mong
hawak namin at
awit-awit ang “Ave Maria!”
Puspos ka ng diwang banal,
dinggin ang aming payak na dasal:
‘‘Ihatid mo kami sa langit
ng Amang Mapagmahal.’’
Regina Sacratissimi
Rosarii, ora pro nobis,
ora pro nobis. (2x)
Regina Sacratissimi
Rosarii, ora pro nobis,
ora pro nobis, ora,
ora pro nobis.
Regina Sacratissimi
Rosarii, ora pro nobis,
ora pro nobis.
Regina pacis,
Regina Mater;
ora pro nobis,
ora pro nobis.
Regina Sacratissimi
Rosarii, ora pro nobis,
ora pro nobis.
Ora pro nobis,
ora pro nobis.