7:00 AM | Solemnity of the Virgen de los Remedios
Balayan malugud kang Maria,
Balayan a malugud king Dios.
Lalawigan Kapampangan,
balayan a malugud king Dios.
Ngeni keti pakatipun, pupuri,
pasalamat, sasamba.
Maria ngana pin dinalit,
“Ing Pusu ku pupuryan ne ing Ginu ku.
Magsaya ya’ing caladua ku
uli ning Dios a cacung Talapagligtas.”
Ing Ginung Diyos e na cu kelingwan,
akung maluca nang alipan.
Balayan malugud kang Maria,
Balayan a malugud king Dios.
Lalawigan Kapampangan,
balayan a malugud king Dios.
Ngeni keti pakatipun, pupuri,
pasalamat, sasamba.
Ginung Dios, parangalan daka;
pauli ning maragul mung pakalulu.
Bababa mo ding palalu,
tatas mu no man ding mapagkumbaba.
Pusu mi ngeni mitutula,
tatangal king lingap mu’t lugud.
Balayan malugud kang Maria,
Balayan a malugud king Dios.
Lalawigan Kapampangan,
balayan a malugud king Dios.
Ngeni keti pakatipun, pupuri,
pasalamat, sasamba.
O Ginu, balayan mu manigapu,
kapayapan kekami ipagkalub na.
Pamisagsagan kekang uluan,
Katuliran king panaun mi miral na.
O Maria, o kekaming Indu,
King Dios panalangin mu kami.
Balayan malugud kang Maria,
Balayan a malugud king Dios.
Lalawigan Kapampangan,
balayan a malugud king Dios.
Ngeni keti pakatipun, pupuri,
pasalamat, sasamba.
Psalmody
Ant. 1 Glorious is the Lord on high, alleluia.
Psalm 93
Splendor of God the Creator
The Lord our mighty God now reigns supreme; let us rejoice and be glad and give him praise (Revelation 19:6-7).
The Lord is king, with majesty enrobed; †
the Lord has robed himself with might, *
he has girded himself with power.
The world you made firm, not to be moved; †
your throne has stood firm from of old. *
From all eternity, O Lord, you are.
The waters have lifted up, O Lord, †
the waters have lifted up their voice, *
the waters have lifted up their thunder.
Greater than the roar of mighty waters †
more glorious than the surgings of the sea, *
the Lord is glorious on high.
Truly your decrees are to be trusted. †
Holiness is fitting to your house, *
O Lord, until the end of time.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
All power and all authority in heaven and earth have been given to you, Lord Jesus; you rule with decrees that are firm and trustworthy. Be with us always so that we may make disciples whose holiness will be worthy of your house.
Ant. Glorious is the Lord on high, alleluia.
Ant. 2 To you, Lord, be highest glory and praise for ever, alleluia.
Canticle: Daniel 3:57-88, 56
Let all creatures praise the Lord
All you servants of the Lord, sing praise to him (Revelation 19:5).
Bless the Lord, all you works of the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Angels of the Lord, bless the Lord. *
You heavens, bless the Lord,
All you waters above the heavens, bless the Lord. *
All you hosts of the Lord, bless the Lord.
Sun and moon, bless the Lord. *
Stars of heaven, bless the Lord.
Every shower and dew, bless the Lord. *
All you winds, bless the Lord.
Fire and heat, bless the Lord. *
Cold and chill, bless the Lord.
Dew and rain, bless the Lord. *
Frost and chill, bless the Lord.
Ice and snow, bless the Lord. *
Nights and days, bless the Lord.
Light and darkness, bless the Lord. *
Lightnings and clouds, bless the Lord.
Let the earth bless the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Mountains and hills, bless the Lord. *
Everything growing from the earth, bless the Lord.
You springs, bless the Lord. *
Seas and rivers, bless the Lord.
You dolphins and all water creatures, bless the Lord. *
All you birds of the air, bless the Lord.
All you beasts, wild and tame, bless the Lord. *
You sons of men, bless the Lord.
O Israel, bless the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Priests of the Lord, bless the Lord. *
Servants of the Lord, bless the Lord.
Spirits and souls of the just, bless the Lord. *
Holy men of humble heart, bless the Lord.
Hananiah, Azariah, Mishael, bless the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Let us bless the Father, and the Son, and the Holy Spirit. *
Let us praise and exalt him above all forever.
Blessed are you, Lord, in the firmament of heaven. *
Praiseworthy and glorious and exalted above all for ever.
At the end of the canticle the Glory to the Father is not said.
Ant. To you, Lord, be highest glory and praise for ever, alleluia.
Ant. 3 Praise the Lord from the heavens, alleluia.
Psalm 148
Praise to the Lord, the Creator
Praise and honor, glory and power for ever to him who sits upon the throne and to the Lamb (Revelation 5:13).
Praise the Lord from the heavens, *
praise him in the heights.
Praise him, all his angels, *
praise him, all his host.
Praise him, sun and moon, *
praise him, shining stars.
Praise him, highest heavens *
and the waters above the heavens.
Let them praise the name of the Lord. *
He commanded: they were made.
He fixed them for ever, *
gave a law which shall not pass away.
Praise the Lord from the earth, *
sea creatures and all oceans,
fire and hail, snow and mist, *
stormy winds that obey his word;
all mountains and hills, *
all fruit trees and cedars,
beasts, wild and tame, *
reptiles and birds on the wing;
all earth’s kings and peoples, *
earth’s princes and rulers,
young men and maidens, *
old men together with children.
Let them praise the name of the Lord *
for he alone is exalted.
The splendor of his name *
reaches beyond heaven and earth.
He exalts the strength of his people. *
He is the praise of all his saints,
of the sons of Israel, *
of the people to whom he comes close.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
Lord, extolled in the heights by angelic powers, you are also praised by all earth’s creatures, each in its own way. With all the splendor of heavenly worship, you still delight in such tokens of love as earth can offer. May heaven and earth together acclaim you as king; may the praise that is sung in heaven resound in the heart of every creature on earth.
Ant. Praise the Lord from the heavens, alleluia.
Ligaya king Dios king
kakataskatasan!
Ligaya king Dios king
kakataskatasan!
At king yatu kapayapan karing
taung keyang kaluguran.
Pupuryan da ka.
Parangalan da ka.
Sasamban da ka.
Paligayan da ka.
Pasalamatan da ka pauli ning maula mung ligaya.
Ginung Dios, Ari ning banua, Dios Ibpang mayupaya!
Ginung Anak a bugtung
Hesukristo, Ginung Dios,
Kordero ning Dios,
Anak ning Ibpa,
Ikang milalako king
kasalanan ning yatu,
pakaluluan Mu kami,
pakaluluan Mu kami;
Ikang milalako king kasalanan
ning yatu,
tanggapan Mu ing dalangin mi,
tanggapan Mu ing dalangin mi;
Ikang makalukluk king wanan
ning Ibpa, pakaluluan Mu kami,
pakaluluan Mu kami.
Uling Ikang bukud ing
kabanal-banalan!
Ikang bukud Ginu!
Ikang bukud
kakataskatasan, Hesukristo,
kagum ning Banal a Espiritu,
king ligaya ning Dios Ibpa.
Amen.
1st Reading
5:1-4a
A reading from the book of the Prophet Micah
The LORD says:
You, Bethlehem-Ephrathah,
too small to be among the clans of Judah,
From you shall come forth for me one
who is to be ruler in Israel;
Whose origin is from old,
from ancient times.
(Therefore the LORD will give them up, until the time
when she who is to give birth has borne,
And the rest of his brethren shall return
to the children of Israel.)
He shall stand firm and shepherd his flock
by the strength of the LORD,
in the majestic name of the LORD, his God;
And they shall remain, for now, his greatness
shall reach to the ends of the earth;
he shall be peace.
Thanks be to God.
Responsorial Psalm
Ps 13:6ab, 6c
R. With delight, I rejoice in the Lord.
Though I trusted in your mercy,
let my heart rejoice in your salvation.
R. With delight, I rejoice in the Lord.
Let me sing of the LORD, "He has been good to me.
R. With delight, I rejoice in the Lord.
2nd Reading
8:28-30
A reading from the Letter of Saint Paul to the Romans
Brothers and sisters:
We know that all things work for good for those who love God,
who are called according to his purpose.
For those he foreknew, he also predestined
to be conformed to the image of his Son,
so that he might be the firstborn
among many brothers.
And those he predestined he also called;
and those he called he also justified;
and those he justified he also glorified.
Thanks be to God.
Alleluia, Alleluia.
Blessed are you, holy Virgin Mary, deserving of all praise;
from you rose the sun of justice, Christ our God.
Alleluia, Alleluia.
Gospel
1:18-23
✠ + A reading from the holy Gospel according to Matthew
Now this is how the birth of Jesus Christ came about.
When his mother Mary was betrothed to Joseph,
but before they lived together,
she was found with child through the holy Spirit.
Joseph her husband, since he was a righteous man,
yet unwilling to expose her to shame,
decided to divorce her quietly.
Such was his intention when, behold,
the angel of the Lord appeared to him in a dream and said,
“Joseph, son of David,
do not be afraid to take Mary your wife into your home.
For it is through the Holy Spirit
that this child has been conceived in her.
She will bear a son and you are to name him Jesus,
because he will save his people from their sins.”
All this took place to fulfill
what the Lord had said through the prophet:
Behold, the virgin shall be with child and bear a son,
and they shall name him Emmanuel,
which means “God is with us.”
Praise to You, Lord Jesus Christ.
Nicene Creed
I believe in one God,
the Father almighty,
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible.
I believe in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
consubstantial with the Father;
through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven,
and by the Holy Spirit was incarnate of
the Virgin Mary, and became man.
For our sake he was crucified
under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried,
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures.
He ascended into heaven
and is seated at the right
hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end.
I believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life,
who proceeds from the
Father and the Son,
who with the Father and the Son
is adored and glorified,
who has spoken through the prophets.
I believe in One, Holy,
Catholic and Apostolic Church.
I confess one Baptism
for the forgiveness of sins
and I look forward to
the resurrection of the dead
and the life of the world to come.
Amen.
King gamat mi darala mi,
ain ning kekeng sarili.
Babo ning altar ning bie mi.
Pabanalan mu sa aduan mi.
Balang paninap, pangisnawa
mi, balang isipan at daptan;
balang caburian at
capagnasan, balang lugud
at pacamal.
King gamat mi darala mi,
ain ning kekeng sarili.
Babo ning altar ning bie mi.
Pabanalan mu sa aduan mi.
Alac, tinape man ing
yampang mi ’bat king
gabun at pawas mi.
Gawan mu lang ain ning anak
mu at pagkabie na ning tau.
King gamat mi darala mi,
ain ning kekeng sarili.
Babo ning altar ning bie mi.
Pabanalan mu sa aduan mi.
Yatung macabalut king
sablang sala kecang lunusan
at ligtas.
Para kaya anac mu dintang
ya busal mi ngeni datang ka.
King gamat mi darala mi,
ain ning kekeng sarili.
Babo ning altar ning bie mi.
Pabanalan mu sa aduan mi.
Banal, banal, banal ka, O Ginu
mipnu ya ing banua, mipnu ya ing yatu
king kekang ligaya.
Hosanna, hosanna, king kakataskatasan,
Hosanna, hosanna, king kakataskatasan!
Nuan ya’ng daratang king lagyu ning Ginu, O Nuan ya!
Nuan ya’ng daratang king lagyu ning Ginu, O Nuan ya!
Hosanna, hosanna, king kakataskatasan,
Hosanna, hosanna, king kakataskatasan!
Potang kakanan mi ya iting tinape.
Potang miminum kami kaniting kalis.
Kekang kamatayan keka mi yang papasyag,
angga na king datang Ka king Kekang ligaya!
Ibpa mi atiu banua, misamban ya’ng lagyu mu;
Datang kekami ing kayarian mu,
mipamintuan ya’ng lub mu,
keti king yatu at king banua,
mipamintuan ya’ng lub mu.
Ing kakanan mi king aldo-aldo,
ibye mu kekami, ibye mu kekami king aldo ngeni,
at ipatawad mu kekami ding sala mi Keka,
anti’ng pamamatawad mi karing mika sala kekami;
e mu ke ipaysaul king tuksu nune ikabus king marok.
Uling keka ing kayarian at ing kayupayan
at ing ligaya manga man king alang-angga.
Cordero ning Dios a milalaco
king kasalanan ning yatu,
pacaluluan mu cami,
pacaluluan mu cami.
Cordero ning Dios a milalaco
king kasalanan ning yatu,
pacaluluan mu cami,
pacaluluan mu cami.
Cordero ning Dios a milalaco
king casalanan ning yatu, ibye
mu kecami ing capayapan,
ibye mu ing capayapan.
Santo Kristo del Perdon,
Jesus, babo ning krus.
Kordero, midaun ka para
kekeng makasalanan.
Linasa ka, pete ra ka
ba keng mipatawaran.
Alang sala memayad ka
para kekeng makasalanan!
///Santo Cristo, Santo Cristo,
Santo Cristo del Perdon!///
Santo Cristo del Perdon,
Jesus amanu ning Dios:
kayarian na penaral mu
layun biklat king tau.
“Dinatang na ing panaun:
‘Sala yu painggulutan!’
Sisian yu la’t papagyarian
ing Dios” a makapayan!
///Santo Cristo, Santo Cristo,
Santo Cristo del Perdon!///
Santo Cristo del Perdon,
larauan ning Ibpa:
Ing lugud na’t pakalulu
karing taung manenaya.
Ding masakit, ding kalulu
at ding makasalanan
pigdala mu lang kasngauan,
kaladua’t katauan!
///Santo Cristo, Santo Cristo,
Santo Cristo del Perdon!///
Santo Cristo del Perdon,
alagad mu kami;
Ing depat mu yang daptan mi,
galame mu kami.
Amanu mu a dimdam mi’t
lugud mung kakamtan mi
idala mi, iyatad mi,
matulang idake mi!
///Santo Cristo, Santo Cristo,
Santo Cristo del Perdon!///
Santo Cristo del Perdon,
sibul ning Kapayapan;
“Kapayapan” yang kalam mu
anting Ginung sinubling-mie;
“Kapayapan” yang babie mu
kekaming alagad mu;
“Kapayapan” payatad mu
karing kaparang-tau.
///Santo Cristo, Santo Cristo,
Santo Cristo del Perdon!///
Santo Cristo del Perdon,
Anak nang Maria,
Lalawigan Kapampangan
kekayu yang daralauan;
Tula’t galak ding pusu mi
e mu aparisan,
King bie mi kayantabe kayu
ngeni’t king kapilan pa man!
///Santo Cristo, Santo Cristo,
Santo Cristo del Perdon!///
Virge, kekeng Indu, nuan ca
caring sablang babai.
Nuan Ca caring anac ng
Adan, uling keka ya mibayit
ing Mengabus.
Nuan ya ing alipan ning Ginu
Nuan Ca, O Maria.
//Icang icarangal ning
banal nang balen,
at ligaya ning Israel,
Maria.//
Pasbul na ning banua,
Tala caring maglakbe saslag
Dalan paynturu kang Kristo,
saupan mula ding anak Mu,
Maria.
Nuan ya ing alipan ning Ginu
Nuan Ca, O Maria.
//Icang icarangal ning
banal nang balen,
at ligaya ning Israel,
Maria.//
Salve Regina
Salve, Regina, Mater misericordiæ: Vita, dulcedo, et spes nostra, salve.Ad te clamamus, exsules, filii Hevæ, Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.
- Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Let us pray
Almighty, everlasting God, who by the cooperation of the Holy Spirit, didst prepare the body and soul of the glorious Virgin-Mother Mary to become a worthy dwelling for Thy Son; grant that we who rejoice in her commemoration may, by her loving intercession, be delivered from present evils and from the everlasting death. Amen.
May the divine assistance remain with us always.
- Amen.
May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
- Amen.
Gospel Canticle
Ant. He has done all things well: he has made the deaf hear and the mute speak, alleluia.
Canticle of Zechariah
Luke 1:68-79
The Messiah and his forerunner
Blessed + be the Lord, the God of Israel; *
he has come to his people and set them free.
He has raised up for us a mighty savior, *
born of the house of his servant David.
Through his holy prophets he promised of old †
that he would save us from our enemies, *
from the hands of all who hate us.
He promised to show mercy to our fathers *
and to remember his holy covenant.
This was the oath he swore to our father Abraham: *
to set us free from the hands of our enemies,
free to worship him without fear, *
holy and righteous in his sight
all the days of our life.
You, my child, shall be called the prophet of the Most High; *
for you will go before the Lord to prepare his way,
to give his people knowledge of salvation *
by the forgiveness of their sins.
In the tender compassion of our God *
the dawn from on high shall break upon us,
to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, *
and to guide our feet into the way of peace.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Ant. He has done all things well: he has made the deaf hear and the mute speak, alleluia.
O Indu ming Virgen
kekeng patulunan,
Icang minie tula ampon
capayapan king indu ming
balen, kekeng lalawigan,,
uling calimbun mu karing
sablang dalan, ding barrios
at puruc, caring cabalenan
agad menatili ing catahimican.
Ding sablang pisamban
ampon ding bisitas
a kekang delauan
O Virgen a maslag,
ding anggang memalen
pigdala mong lamac
metula lang dacal keka
pasalamat.
Casalpantayanan miunlad,
milablab ing pamicalugud
agad linaganap.
O Virgen de los Remedios,
damdam ka qng kekeng aus
Iligtas mu ke't icabus
king sablang tucsu at maroc.
Ibye mu ing kekang lunus
panalangin mu ke king Dios.
O Virgen de los Remedios,
damdam ka qng kekeng aus
Iligtas mu ke't icabus
king sablang tucsu at maroc.
Ibye mu ing kekang lunus
panalangin mu ke king Dios.