Solemnity of the Nativity of the Lord
Hark! The herald angels sing:
"Glory to the newborn King;
Peace on earth,
and mercy mild,
God and sinners reconciled!"
Joyful, all ye nations rise,
join the triumph of the skies;
With th’angelic host proclaim:
"Christ is born in Bethlehem!"
Hark! The herald angels sing:
"Glory to the newborn King!"
Christ, by highest heav'n adored,
Christ the everlasting Lord;
Late in time, behold Him come,
offspring of the favored one.
Veiled in flesh the
Godhead see!
Hail th’incarnate Deity!
Pleased as man
with man to dwell;
Jesus, our Emmanuel.
Hark! The herald angels sing:
"Glory to the newborn King!"
Hark! The herald angels sing:
"Glory to the newborn King;
Peace on earth,
and mercy mild,
God and sinners reconciled!"
Joyful, all ye nations rise,
join the triumph of the skies;
With th’angelic host proclaim:
"Christ is born in Bethlehem!"
Hark! The herald angels sing:
"Glory to the newborn King!"
Christ, by highest heav'n adored,
Christ the everlasting Lord;
Late in time, behold Him come,
offspring of the favored one.
Veiled in flesh the
Godhead see!
Hail th’incarnate Deity!
Pleased as man
with man to dwell;
Jesus, our Emmanuel.
Hark! The herald angels sing:
"Glory to the newborn King!"
O come all ye faithful
joyful and triumphant,
o come ye, o come ye
to Bethlehem.
Come and behold Him,
born the King of angels;
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him
Christ, the Lord.
Sing choirs of angels,
sing in exultation,
sing all ye citizens
of Heaven above;
glory to God in the Highest;
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him
Christ, the Lord.
Adeste fideles laeti triumphantes;
venite, venite in Bethlehem.
Natum videte, regem angelorum.
Venite adoremus,
venite adoremus,
venite adoremus Dominum.
1st Reading
2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16
A reading from second Book of Samuel
When King David was settled in his palace,
and the LORD had given him rest from his enemies on every side,
he said to Nathan the prophet,
“Here I am living in a house of cedar,
while the ark of God dwells in a tent!”
Nathan answered the king,
“Go, do whatever you have in mind,
for the LORD is with you.”
But that night the LORD spoke to Nathan and said:
“Go, tell my servant David, ‘Thus says the LORD:
Should you build me a house to dwell in?
“‘It was I who took you from the pasture
and from the care of the flock
to be commander of my people Israel.
I have been with you wherever you went,
and I have destroyed all your enemies before you.
And I will make you famous like the great ones of the earth.
I will fix a place for my people Israel;
I will plant them so that they may dwell in their place
without further disturbance.
Neither shall the wicked continue to afflict them as they did of old,
since the time I first appointed judges over my people Israel.
I will give you rest from all your enemies.
The LORD also reveals to you
that he will establish a house for you.
And when your time comes and you rest with your ancestors,
I will raise up your heir after you, sprung from your loins,
and I will make his Kingdom firm.
I will be a father to him,
and he shall be a son to me.
Your house and your Kingdom shall endure forever before me;
your throne shall stand firm forever.’”
Thanks be to God.
Responsorial Psalm
℟. (2a) For ever I will sing the goodness of the Lord.
The favors of the LORD I will sing forever;
through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness.
For you have said, “My kindness is established forever;”
in heaven you have confirmed your faithfulness.
℟. For ever I will sing the goodness of the Lord.
“I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to David my servant:
Forever will I confirm your posterity
and establish your throne for all generations.”
℟. For ever I will sing the goodness of the Lord.
“He shall say of me, ‘You are my father,
my God, the rock, my savior.’
Forever I will maintain my kindness toward him,
and my covenant with him stands firm.”
℟. For ever I will sing the goodness of the Lord.
Alleluia, Alleluia.
O Radiant Dawn,
splendor of eternal ligt, sun of justice:
come and shine on those who dwell in daarkness and in the shadow of death.
Alleluia, Alleluia.
Gospel
Lk 1:67-79
✠ A reading from the holy Gospel according to Luke
Zechariah his father, filled with the Holy Spirit, prophesied, saying:
“Blessed be the Lord, the God of Israel;
for he has come to his people and set them free.
He has raised up for us a mighty Savior,
born of the house of his servant David.
Through his prophets he promised of old
that he would save us from our enemies,
from the hands of all who hate us.
He promised to show mercy to our fathers
and to remember his holy covenant.
This was the oath he swore to our father Abraham:
to set us free from the hand of our enemies,
free to worship him without fear,
holy and righteous in his sight
all the days of our life.
You, my child, shall be called the prophet of the Most High,
for you will go before the Lord to prepare his way,
to give his people knowledge of salvation
by the forgiveness of their sins.
In the tender compassion of our God
the dawn from on high shall break upon us,
to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death,
and to guide our feet into the way of peace.”
At the end of the Gospel, the Deacon, or the Priest, acclaims:
The Gospel of the Lord.
All reply:
Praise to you, Lord Jesus Christ.
Then he kisses the book, saying quietly:
Through the words of the Gospel
may our sins be wiped away.
Praise to You, Lord Jesus Christ.
Nicene Creed
I believe in one God,
the Father almighty,
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible.
I believe in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
consubstantial with the Father;
through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven,
and by the Holy Spirit was incarnate of
the Virgin Mary, and became man.
For our sake he was crucified
under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried,
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures.
He ascended into heaven
and is seated at the right
hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end.
I believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life,
who proceeds from the
Father and the Son,
who with the Father and the Son
is adored and glorified,
who has spoken through the prophets.
I believe in One, Holy,
Catholic and Apostolic Church.
I confess one Baptism
for the forgiveness of sins
and I look forward to
the resurrection of the dead
and the life of the world to come.
Amen.
Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright.
‘Round yon virgin mother
and child,
Holy infant so tender and mild.
Sleep in heavenly peace,
sleep in heavenly peace.
Silent night! Holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven
a far.
Heavenly host sing Alleluia!
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born!
Silent night! Holy night!
Son of God, love’s pure light
Radiant beams from
Thy holy face,
with the dawn of
redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord at Thy birth.
Sanctus, sanctus,
sanctus Dominus
Deus sabbaoth,
Deus sabbaoth.
Pleni sunt caeli et terra
gloria tua.
Hosanna, hosanna
in excelsis.
Sanctus, sanctus,
sanctus Dominus
Deus sabbaoth,
Deus sabbaoth.
Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Hosanna, hosanna
in excelsis.
Sanctus, sanctus,
sanctus Dominus
Deus sabbaoth,
Deus sabbaoth.
M.V. Francisco, SJ
When we eat this Bread
and drink this Cup,
we proclaim your Death,
O Lord,
until you come again,
until you come again,
we proclaim your Death,
O Lord.
M.V. Francisco, SJ
Our Father,
who art in heaven,
hallowed be Thy name;
Thy kingdom come,
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread, and
forgive us our trespasses,
as we forgive those who
trespass against us;
and lead us not into
temptation, but deliver us,
deliver us from evil.
For the kingdom, the power,
and the glory are yours
now and forever.
Rejoice, Rejoice!
Let all the world rejoice,
today upon the earth
a light has shone.
A child is born the
promise of our God,
the Savior Christ the Lord.
O sing to the Lord a new song,
sing to the Lord
and bless God’s name,
Announce to the world the
goodness of the Lord,
proclaim it in every land.
Rejoice, Rejoice!
Let all the world rejoice,
today upon the earth
a light has shone.
A child is born the
promise of our God,
the Savior Christ the Lord.
Let heaven be glad
and earth rejoice, you waves
of the sea lift up your voice,
You meadows and hills,
the forests and the fields,
now tremble before the Lord.
Rejoice, Rejoice!
Let all the world rejoice,
today upon the earth
a light has shone.
A child is born the
promise of our God,
the Savior Christ the Lord.
Exult and be glad for God
has come, to reign in our
hearts with steadfast love,
The Lord rules the earth,
with righteousness and truth,
with justice and peace for all.
Rejoice, Rejoice!
Let all the world rejoice,
today upon the earth
a light has shone.
A child is born the
promise of our God,
the Savior Christ the Lord.
Joy to the world!
the Lord has come:
let earth receive her King.
Let ev’ry heart
prepare him room,
and heaven and nature sing,
and heaven and nature sing,
and heaven and heaven
and nature sing!
Joy to the Earth!
The Savior reigns;
let men their songs employ,
while fields and floods, rocks,
hills and plains repeat
the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
repeat, repeat the sounding joy!
He rules the world
with truth and grace, and
makes the nations prove
the glories of His righteousness
and wonders of His love
and wonders of His love
and wonders, and wonders of His love.
Ang Pasko ay sumapit,
tayo ay mangagsiawit.
ng magagandang himig
dahil sa ang Diyos ay pag-ibig
Nang si Kristo'y isilang
may tatlong haring
nagsidalaw at ang bawa't
isa ay nagsipaghandog
ng tanging alay.
Bagong Taon ay
magbagong-buhay
nang lumigaya ang ating bayan
Tayo'y magsikap upang
makamtan natin ang
kasaganaan.
Tayo'y mangagsiawit habang
ang mundo'y tahimik
Ang araw ay sumapit ng
sanggol na dulot ng langit
Tayo ay magmahalan ating
sundin ang gintong aral
at magbuhat ngayon
kahit hindi Pasko
ay magbigayan.
Bagong Taon ay
magbagong-buhay
nang lumigaya ang ating bayan
Tayo'y magsikap upang
makamtan natin ang
kasaganaan.
Tayo'y mangagsiawit habang
ang mundo'y tahimik
Ang araw ay sumapit ng
sanggol na dulot ng langit
Tayo ay magmahalan ating
sundin ang gintong aral
at magbuhat ngayon
kahit hindi Pasko
ay magbigayan.
at magbuhat ngayon
kahit hindi Pasko
ay magbigayan.