Nineteenth Sunday in Ordinary Time
Bayan muling magtipon.
Awitan ang Panginoon.
Sa piging sariwain
pagliligtas niya sa atin.
Bayan ating alalahanin,
panahong tayo’y inalipin.
Nang ngalan N’ya’y ating sambitin,
paanong ‘di tayo lingapin?
Bayan muling magtipon.
Awitan ang Panginoon.
Sa piging sariwain
pagliligtas niya sa atin.
Bayan walang sawang purihin
ang Poon nating mahabagin.
Bayan, isayaw ang damdamin
kandili N’ya’y ating awitin.
Bayan muling magtipon.
Awitan ang Panginoon.
Sa piging sariwain
pagliligtas niya sa atin.
Sa piging sariwain
pagliligtas niya sa atin.
PSALMODY
Ant. 1 Glorious is the Lord on high, alleluia.
Psalm 93
Splendor of God the Creator
The Lord is king, with majesty enrobed; †
the Lord has robed himself with might, *
he has girded himself with power.
The world you made firm, not to be moved; †
your throne has stood firm from of old. *
From all eternity, O Lord, you are.
The waters have lifted up, O Lord, †
the waters have lifted up their voice, *
the waters have lifted up their thunder.
Greater than the roar of mighty waters †
more glorious than the surgings of the sea, *
the Lord is glorious on high.
Truly your decrees are to be trusted. †
Holiness is fitting to your house, *
O Lord, until the end of time.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
All power and all authority in heaven and earth have been given to you, Lord Jesus; you rule with decrees that are firm and trustworthy. Be with us always so that we may make disciples whose holiness will be worthy of your house.
Ant. Glorious is the Lord on high, alleluia.
Ant. 2 To you, Lord, be highest glory and praise for ever, alleluia.
Canticle: Daniel 3:57-88, 56
Let all creatures praise the Lord
Bless the Lord, all you works of the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Angels of the Lord, bless the Lord. *
You heavens, bless the Lord,
All you waters above the heavens, bless the Lord. *
All you hosts of the Lord, bless the Lord.
Sun and moon, bless the Lord. *
Stars of heaven, bless the Lord.
Every shower and dew, bless the Lord. *
All you winds, bless the Lord.
Fire and heat, bless the Lord. *
Cold and chill, bless the Lord.
Dew and rain, bless the Lord. *
Frost and chill, bless the Lord.
Ice and snow, bless the Lord. *
Nights and days, bless the Lord.
Light and darkness, bless the Lord. *
Lightnings and clouds, bless the Lord.
Let the earth bless the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Mountains and hills, bless the Lord. *
Everything growing from the earth, bless the Lord.
You springs, bless the Lord. *
Seas and rivers, bless the Lord.
You dolphins and all water creatures, bless the Lord. *
All you birds of the air, bless the Lord.
All you beasts, wild and tame, bless the Lord. *
You sons of men, bless the Lord.
O Israel, bless the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Priests of the Lord, bless the Lord. *
Servants of the Lord, bless the Lord.
Spirits and souls of the just, bless the Lord. *
Holy men of humble heart, bless the Lord.
Hananiah, Azariah, Mishael, bless the Lord. *
Praise and exalt him above all forever.
Let us bless the Father, and the Son, and the Holy Spirit. *
Let us praise and exalt him above all forever.
Blessed are you, Lord, in the firmament of heaven. *
Praiseworthy and glorious and exalted above all for ever.
At the end of the canticle the Glory to the Father is not said.
Ant. To you, Lord, be highest glory and praise for ever, alleluia.
Ant. 3 Praise the Lord from the heavens, alleluia.
Psalm 148
Praise to the Lord, the Creator
Praise the Lord from the heavens, *
praise him in the heights.
Praise him, all his angels, *
praise him, all his host.
Praise him, sun and moon, *
praise him, shining stars.
Praise him, highest heavens *
and the waters above the heavens.
Let them praise the name of the Lord. *
He commanded: they were made.
He fixed them for ever, *
gave a law which shall not pass away.
Praise the Lord from the earth, *
sea creatures and all oceans,
fire and hail, snow and mist, *
stormy winds that obey his word;
all mountains and hills, *
all fruit trees and cedars,
beasts, wild and tame, *
reptiles and birds on the wing;
all earth’s kings and peoples, *
earth’s princes and rulers,
young men and maidens, *
old men together with children.
Let them praise the name of the Lord *
for he alone is exalted.
The splendor of his name *
reaches beyond heaven and earth.
He exalts the strength of his people. *
He is the praise of all his saints,
of the sons of Israel, *
of the people to whom he comes close.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
Lord, extolled in the heights by angelic powers, you are also praised by all earth’s creatures, each in its own way. With all the splendor of heavenly worship, you still delight in such tokens of love as earth can offer. May heaven and earth together acclaim you as king; may the praise that is sung in heaven resound in the heart of every creature on earth.
Ant. Praise the Lord from the heavens, alleluia.
Dan Schutte, SJ
Glory to God! Glory to God!
Glory to God in the highest!
And on earth, peace on earth,
peace to people of good will.
We praise You, we bless You,
We adore You, we glorify You,
We give You thanks
for Your great glory,
Lord God, Heavenly King,
O God, almighty Father.
Lord Jesus Christ,
Only Begotten Son,
Lord God, Lamb of God,
Son of the Father,
You take away the
sins of the world,
have mercy on us;
You take away the sins of
the world, receive our pray'r;
You are seated at the
right hand, the right hand of
the Father, have mercy on us.
For You alone
are the Holy One;
You alone are the Lord.
You alone are the Most High,
Jesus Christ,
With the Holy Spirit, in the
glory of God, the Father.
Glory to God! Glory to God!
Glory to God in the highest!
And on earth, peace on earth,
peace to people of good will.
Amen! Amen!
1st Reading
1 Kgs 19:4-8
A reading from the first Book of Kings
Elijah went a day’s journey into the desert,
until he came to a broom tree and sat beneath it.
He prayed for death saying:
“This is enough, O LORD!
Take my life, for I am no better than my fathers.”
He lay down and fell asleep under the broom tree,
but then an angel touched him and ordered him to get up and eat.
Elijah looked and there at his head was a hearth cake
and a jug of water.
After he ate and drank, he lay down again,
but the angel of the LORD came back a second time,
touched him, and ordered,
“Get up and eat, else the journey will be too long for you!”
He got up, ate, and drank;
then strengthened by that food,
he walked forty days and forty nights to the mountain of God, Horeb.
Thanks be to God.
Responsorial Psalm
Ps 34:2-3, 4-5, 6-7, 8-9
R. Taste and see the goodness of the Lord.
I will bless the LORD at all times;
his praise shall be ever in my mouth.
Let my soul glory in the LORD;
the lowly will hear me and be glad.
R. Taste and see the goodness of the Lord.
Glorify the LORD with me,
Let us together extol his name.
I sought the LORD, and he answered me
and delivered me from all my fears.
R. Taste and see the goodness of the Lord.
Look to him that you may be radiant with joy.
and your faces may not blush with shame.
When the afflicted man called out, the LORD heard,
and from all his distress he saved him.
R. Taste and see the goodness of the Lord.
The angel of the LORD encamps
around those who fear him and delivers them.
Taste and see how good the LORD is;
blessed the man who takes refuge in him.
R. Taste and see the goodness of the Lord.
2nd Reading
Eph 4:30-5:2
A reading from the Letter of Saint Paul to the Ephesians
Brothers and sisters:
Do not grieve the Holy Spirit of God,
with which you were sealed for the day of redemption.
All bitterness, fury, anger, shouting, and reviling
must be removed from you, along with all malice.
And be kind to one another, compassionate,
forgiving one another as God has forgiven you in Christ.
So be imitators of God, as beloved children, and live in love,
as Christ loved us and handed himself over for us
as a sacrificial offering to God for a fragrant aroma.
Thanks be to God.
Alleluia, Alleluia.
I am the living bread that came down from heaven, says the Lord;
whoever eats this bread will live forever.
Alleluia, Alleluia.
Gospel
Jn 6:41-51
✠ A reading from the holy Gospel according to John
The Jews murmured about Jesus because he said,
“I am the bread that came down from heaven, ”
and they said,
“Is this not Jesus, the son of Joseph?
Do we not know his father and mother?
Then how can he say,
‘I have come down from heaven’?”
Jesus answered and said to them,
“Stop murmuring among yourselves.
No one can come to me unless the Father who sent me draw him,
and I will raise him on the last day.
It is written in the prophets:
They shall all be taught by God.
Everyone who listens to my Father and learns from him comes to me.
Not that anyone has seen the Father
except the one who is from God;
he has seen the Father.
Amen, amen, I say to you,
whoever believes has eternal life.
I am the bread of life.
Your ancestors ate the manna in the desert, but they died;
this is the bread that comes down from heaven
so that one may eat it and not die.
I am the living bread that came down from heaven;
whoever eats this bread will live forever;
and the bread that I will give is my flesh for the life of the world.”
Praise to You, Lord Jesus Christ.
Nicene Creed
I believe in one God,
the Father almighty,
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible.
I believe in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
consubstantial with the Father;
through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven,
and by the Holy Spirit was incarnate of
the Virgin Mary, and became man.
For our sake he was crucified
under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried,
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures.
He ascended into heaven
and is seated at the right
hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end.
I believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life,
who proceeds from the
Father and the Son,
who with the Father and the Son
is adored and glorified,
who has spoken through the prophets.
I believe in One, Holy,
Catholic and Apostolic Church.
I confess one Baptism
for the forgiveness of sins
and I look forward to
the resurrection of the dead
and the life of the world to come.
Amen.
To be your bread now,
be your wine now,
Lord, come and change us
to be a sign of your love.
Blest and broken,
poured and flowing,
gift that you gave us, to
be your body once again.
We come to your table
with our lives as they are.
Heal us Lord, for we are broken;
make us one again.
To be your bread now,
be your wine now,
Lord, come and change us
to be a sign of your love.
Blest and broken,
poured and flowing,
gift that you gave us, to
be your body once again.
Lord, we stumble through
the darkness of night.
Lead us, now, O Lord,
we follow; bring us home to you.
To be your bread now,
be your wine now,
Lord, come and change us
to be a sign of your love.
Blest and broken,
poured and flowing,
gift that you gave us, to
be your body once again.
Give us the bread and wine
that bring us to life.
Feed us, and we'll never hunger,
never thirst again.
To be your bread now,
be your wine now,
Lord, come and change us
to be a sign of your love.
Blest and broken,
poured and flowing,
gift that you gave us, to
be your body once again.
Santo, Santo, Santo Diyos makapangyarihan.
Puspos ng luwalhati
ang langit at lupa.
Osana, osana sa kaitaasan.
Pinagpala ang narito
sa ngalan ng Panginoon.
Osana, osana sa kaitaasan.
Osana, osana sa kaitaasan.
M.V. Francisco, SJ
When we eat this Bread
and drink this Cup,
we proclaim your Death,
O Lord,
until you come again,
until you come again,
we proclaim your Death,
O Lord.
Manoling V. Francisco, SJ
Ama namin, sumasalangit Ka,
sambahin ang ngalan Mo;
mapasaamin ang kaharian Mo,
sundin ang loob Mo,
dito sa lupa para ng sa langit.
Bigyan niyo po kami ngayon
ng aming kakanin sa araw-araw
at patawarin Mo kami
sa aming mga sala, para
nang pagpapatawad namin
sa nagkakasala sa amin;
at h’wag mo kaming
ipahintulot sa tukso,
at iadya mo kami sa lahat
ng masama.
Sapagkat Iyo ang kaharian, kapangyarihan at kapurihan
Ngayon at magpakailanman.
Ngayon at magpakailanman.
Kordero ng Diyos
na nag-aalis ng mga
kasalanan ng sanlibutan,
maawa ka sa amin,
maawa ka sa amin.
Kordero ng Diyos
na nag-aalis ng mga
kasalanan ng sanlibutan,
maawa ka sa amin,
maawa ka sa amin.
Kordero ng Diyos
na nag-aalis ng mga
kasalanan ng sanlibutan,
ipagkaloob Mo sa amin
ang kapayapaan.
Iesu, Panis Vitae,
Donum Patris.
Iesu, Fons Vitae,
Fons Vitae Aquae.
Cibus et potus noster,
Cibus et potus noster
In itinere, in itinere
Ad domus Dei.
Mula sa lupa,
sumibol kang masigla,
Matapos kang yurakan ng
mga masasama.
Sumilang ang liwanag ng
mga nawawala,
Tinapay ng Buhay,
Pagkain ng dukha.
Iesu, Panis Vitae,
Donum Patris.
Iesu, Fons Vitae,
Fons Vitae Aquae.
Cibus et potus noster,
Cibus et potus noster
In itinere, in itinere
Ad domus Dei.
Jesus, Food divine,
be our strength each day,
so we don't tire as we witness
to your love and care
To those in greater need,
both near and far away.
May we lead them back to you,
all those who've gone astray.
Iesu, Panis Vitae,
Donum Patris.
Iesu, Fons Vitae,
Fons Vitae Aquae.
Cibus et potus noster,
Cibus et potus noster
In itinere, in itinere
Ad domus Dei.
En la vida, Jesus,
sea nuestro Consuelo
Seanuestro amigo y compañero.
Siempre podamos responder
a su llamada,
Siempre dispuesto hacer
tu voluntad.
Iesu, Panis Vitae,
Donum Patris.
Iesu, Fons Vitae,
Fons Vitae Aquae.
Cibus et potus noster,
Cibus et potus noster
In itinere, in itinere
Ad domus Dei.
Pagkain ng buhay,
Handog ng Ama,
bukal Ka ng buhay,
Batis ng biyaya.
Maging pagkain sa ’min
at inumin ng tanan
sa paglalakbay namin
sa tahanan ng Ama.
Iesu, Panis Vitae,
Donum Patris.
Iesu, Fons Vitae,
Fons Vitae Aquae.
Cibus et potus noster,
Cibus et potus noster
In itinere, in itinere
Ad domus Dei.
Gospel Canticle
Ant. Amen, amen I say to you: Whoever believes in me will live for ever, alleluia.
Canticle of Zechariah
Luke 1:68-79
The Messiah and his forerunner
Blessed + be the Lord, the God of Israel; *
he has come to his people and set them free.
He has raised up for us a mighty savior, *
born of the house of his servant David.
Through his holy prophets he promised of old †
that he would save us from our enemies, *
from the hands of all who hate us.
He promised to show mercy to our fathers *
and to remember his holy covenant.
This was the oath he swore to our father Abraham: *
to set us free from the hands of our enemies,
free to worship him without fear, *
holy and righteous in his sight
all the days of our life.
You, my child, shall be called the prophet of the Most High; *
for you will go before the Lord to prepare his way,
to give his people knowledge of salvation *
by the forgiveness of their sins.
In the tender compassion of our God *
the dawn from on high shall break upon us,
to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, *
and to guide our feet into the way of peace.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Ant. Amen, amen I say to you: Whoever believes in me will live for ever, alleluia.
I will sing forever of Your love,
O Lord, I will celebrate the
wonder of Your name.
For the word that You speak
is a song of forgiveness
and a song of gentle
mercy and of peace.
Let us wake at the morning
and be filled with Your love
and sing songs of praise
all our days,
for Your love is as high
as the heavens above us,
and Your faithfulness
as certain as the dawn.
I will sing forever of Your love,
O Lord, for You are my
refuge and my strength.
You fill the world with
Your life-giving spirit
that speaks Your word, Your
word of mercy and of peace.
And I will sing forever
of Your love, O Lord.
Yes I will sing forever
of Your love, O Lord.
Humayo’t ihayag (Purihin s’ya!)
at ating ibunyag (Awitan s’ya!)
Pagliligtas ng Diyos
nasa krus ni Hesus
ang syang sa mundo’y tumubos
Langit at lupa (s’ya’y papurihan)
araw at tala (s’ya’y parangalan)
Ating pagdiwang pag-ibig ng
Diyos sa tanan, Alleluia!
At isigaw sa lahat,
kalinga N’ya’y wagas.
Kayo’ng dukha‘t, salat
Pag-ibig nya sa inyo ay tapat.
Halina’t sumayaw,
(buong bayan!)
lukso sabay sigaw (sanlibutan!)
Ang ngalan nyang angkin
‘sing ningning ng bitwin
liwanag ng Diyos sumaatin.
Langit at lupa (siya’y papurihan,)
Araw at tala, siya’y parangalan.
Ating pagdiwang pag-ibig
ng Diyos sa tanan.
(Ng Diyos sa tanan!)
Ating pagdiwang pag-ibig ng
Diyos sa tanan. Alleluia!